【www.doejyt.com--作文素材】

2020年高考语文之“战疫”作文素材:山川异域,风月同天 与日本友人一起重温汉字之美

一、日本友人援助物资上的诗句
【诗句一】
山川异域,风月同天
前一段时间,日本汉语水平考试事务所捐赠给湖北20000个口罩和一批红外体温计,物资外包装的标签上写着八个字:“山川异域,风月同天”。

这是什么意思呢?就是咱们虽然属于不同的国家,但是我们同在一片蓝天之下,应当守望相助。
这是日本青少年育成协会理事林隆树倡议写下的诗句,他想要表达“中日也有美好的历史,即使不在一个地方,心意是一样的。”
这简单的八个字,背后其实有典故的。
在公元7世纪,也就是咱们的唐朝时期,当时日本天武天皇的孙子长屋王非常仰慕唐朝的繁荣昌盛,尤其唐朝的佛教文化,很希望能有高僧来日本传道。于是,长屋王下令制作了1000件袈裟,不远万里送到了长安的僧人们手上。僧人们发现袈裟背后绣着一道偈语,上面写着:“山川异域,风月同天,寄诸佛子,共结来缘。”
唐朝著名的鉴真和尚看到这首诗,非常感动,带着一众僧人东渡日本,这也是历史上有名的“鉴真东渡”。
不过可惜的是,长屋王并没有看到这个局面,他因被人陷害,被迫自杀,史称“长屋王之变”。
1300年过去了,在中国遭遇疫情重创之时,日本友人在物资上贴上这句话,表达他们愿意向我们伸出援手之意。
【诗句二】
岂曰无衣,与子同裳

病毒还在肆虐,防疫抗战一线的防护物资仍然紧缺。火币日本株式会社深深意识到要想打赢这场疫情狙击战,不只是祖国人民和一线医护人员的责任和担当,全球每一个华商华企也应参与其中。于是,在通过各种渠道完成采购后,火币日本在每一个包装箱上贴了“岂曰无衣,与子同裳”这一温暖感人的问候,并将这些物资包机发往国内。
火币日本CEO陈海腾告诉记者,在看到国内的求援信息后,他连夜调集首批防护物资,通过湖北总商会联系到中国驻日大使馆,再由通过大使馆安排,将首批医疗物资从大阪包机送往武汉。
岂曰无衣,与子同裳。出自《诗经•秦风》是战国时期秦国的一首战歌,打仗时唱的。原句是:“岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!”其中岂曰无衣,与子同裳这两句诗的意思是:怎么能说没有衣服呢?来,我们同穿一件。我们今天引用该诗时赋予它“同仇敌忾,鼓舞士气”的意义。
【诗句三】
青山一道同云雨,明月何曾是两乡

日本随后的对我国的救援物资中又出现了一句“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”,这首诗以中国传统繁体字出现在救援物资上又一次深深打动了我们,而且在抖音、微博上刷了屏。这一句则是出自中国唐代诗人王昌龄的一首诗。[来源:Zxxk.Com]
送柴侍御
沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。
青山一道同云雨,明月何曾是两乡。
这首诗就是王昌龄在龙标送自己的好朋友柴侍御去武冈(属于湖南邵阳)的时候写的,所以这是一首送别思念诗。正所谓“多情自古伤离别”,古人对离愁,一般的态度都是十分伤心凄婉的,但是王昌龄在这里却一反常态,同样是离别,但是却写得一点都不悲伤。即便是分别之后,青山我们可以一同见到,云雨也是同样的云雨,明月也不会变成两个,所以虽然分别,又何必去悲伤呢?这正是和王勃“海内存知己,天涯若比邻”一样,是送别中的激励之词。
日本友人写下这两句诗词,也是告诉咱们,他们和咱们也同云雨、共明月,何曾是两乡。
【诗句四】
辽河雪融,富山花开
同气连枝,共盼春来

这首诗是捐赠辽宁省物资上的寄语,改编自南朝梁·周兴嗣的《千字文》,引用其中诗句:“孔怀兄弟,同气连枝。交友投分,切磨箴规。” 其中同气连枝比喻同胞的兄弟姐妹。
辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来的大意是:辽河的雪融化来了,富士山的花也开了,我们兄弟姐妹,等待寒冬过去,春季到来。
在过去的上千年历史中,中日两国曾经互为师徒。你弱的时候我帮你;我弱的时候你帮我;你遭遇到地震了中国人没有袖手旁观;我遭遇到疫情了日本人也不会幸灾乐祸。很多国人都注意到了日本人民这些温暖人心的举动。在当前抗击疫情的艰难时刻,对其他国家人民给予中国的同情、理解和支持,国人表示衷心感谢,铭记在心。

二、《中国诗词大会》第五季冠军彭敏回应日本诗句
面对日本友人的引经据典,众多网友慨叹现代汉语使用的草率苍白,发出“除了‘武汉加油’我们还能说什么?”的疑问。

为此,12日,南都记者连线《中国诗词大会》第五季冠军彭敏,请他亦以古典诗词的形式,酬答日本友人的盛意。

“山川异域,风月同天”一句,彭敏回应为:“恩深转无语,怀抱甚分明”。该句出自唐代诗人朱庆馀写给前辈张籍的诗《上张水部》。
“岂曰无衣,与子同裳”一句,彭敏回应为:“投我以木桃,报之以琼瑶”回应。该句出自《诗经·木瓜》。彭敏说,原诗写的是男女之情,后世演化为“投桃报李”,礼尚往来,就没有性别限制了。用来酬赠,还是挺贴切的。
“青山一道同雲雨,明月何曾是两鄕”一句,彭敏回应为:“平生一宝剑,留赠结交人。”该句出自中日交流的著名人物阿倍仲麻吕的诗《衔命还国作》,是阿倍仲麻吕回日本时写给中国友人的。彭敏说:“日本人引用王昌龄,我们就引用阿倍仲麻吕。”
“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来”一句,彭敏回应为:“明月好同三径夜,绿杨宜作两家春。”该句出自白居易《欲与元八卜邻先有是赠》。彭敏解释,这首诗是白居易写给未来的邻居的,意思为我们共享一轮明月和繁茂的春天。
对于广大网友关于古典诗词在国人日常生活中缺席的担忧和议论,彭敏向南都记者表示:“诗词也不过是世间美好事物其中的一种,美好的事物那么多,大家各有所好,有很多人没有选择诗词,再正常不过,无需苛求。另外,我也不太相信日本普通民众的日常生活,就比中国人有更多的诗词和诗意。我们这次看到的,其实是诗词的社交/外交功能被日本人在公共事件中发挥到了淋漓尽致的地步。而诗词的这种用法,在中国也从来都是一个悠久的传统,从来没有中断过呀,只不过以往没因为疫情这么大的事件而引起全网关注罢了。


 

本文来源:http://www.doejyt.com/xueshengzuowen/32443.html